2011-11-18 11:08 0
bob dylan北京演唱会,Like a rolling stone 还是那么有力量
这首歌真的是一首神曲,可惜我找到的这个翻译的版本是在msn space上,现在已经访问不到了,因此也就没了出处。不过我真的觉得这个翻译很有味儿,如果对照英文歌词,会觉得真TMD给力。“a rolling stone”可以翻译为“流浪汉”,据说滚石乐队的名字也由此而来。而“A person who m[……]
2011-11-18 11:08 0
这首歌真的是一首神曲,可惜我找到的这个翻译的版本是在msn space上,现在已经访问不到了,因此也就没了出处。不过我真的觉得这个翻译很有味儿,如果对照英文歌词,会觉得真TMD给力。“a rolling stone”可以翻译为“流浪汉”,据说滚石乐队的名字也由此而来。而“A person who m[……]
2011-06-15 17:56 2
虽然之前对这首歌非常感冒,也非常期望,但真的是没想到老头能在北京唱,而且是最后一首唱。对于老头,我最想听的是Knockin’ On Heaven’s Door,其次是Blowin’ In The Wind,但这两首歌都没唱。Like A Rolling Stone好像是必唱曲目,虽然也喜欢,但没有太[……]
2011-06-14 13:35 0
这首歌算是我听出来的第一首歌,其实也不算特别熟悉,但“It’s a hard rain’s a-gonna fall”这句词实在是太明显了,而且是反复多句。这首歌也是整场我可以跟着哼唱几句的三首歌之一,另外就是Like A Rolling Stone,还有最后的forver young,所谓的哼唱,[……]
2011-06-13 19:37 1
之前只粗略的写了一下bob dylan北京演唱会我的感受,其实这中间有很多细微的细节。
我知道,老头70了,开的演唱会无数,见的歌迷无数,如果这是一份工作或者责任,有谁还能假惺惺的学两句当地的语言问个好,和根本没什么关系的歌迷问寒问暖呢?老头奉献出来的是艺术,这需要时间和精力,把这些搞好了就是[……]
2011-04-07 18:16 3
近期评论